ID:28

加拿大滑铁卢大学基本概况

2017-09-18 11:22:00

  滑铁卢大学成立于1957年,位于加拿大多伦多滑铁卢区中心地带。其研究足以改变世界,其教学具有启发性。下面请看出国留学网整理并翻译的滑铁卢大学基本概况,供大家参考。

b2.jpg

  一、关于滑铁卢大学

  In the heart of Waterloo Region, at the forefront of innovation, the University of Waterloo is home to world-changing research and inspired teaching. At the hub of a growing network of global partnerships, Waterloo will shape the future by building bridges with industry and between disciplines, institutions and communities.

  From quantum computing and nanotechnology to clinical psychology, engineering and health sciences research, ideas that change the world are at the heart of who we are.

  The University of Waterloo has been ranked Canada’s most innovative university for the past 25 years. More than 16,000 undergraduates participate in the world's largest post-secondary co-operative education program where students alternate school and work terms, gaining experience with employers such as Google, Facebook, Amazon. Located about 110 km west of Toronto, the University of Waterloo welcomes 35,000 students from 120 countries.

  滑铁卢大学位于加拿大多伦多滑铁卢区中心地带,走在创新前沿,其研究足以改变世界,其教学具有启发性。作为全球合作伙伴关系日益扩展的中心,滑铁卢大学将通过打造企业与学科、机构以及社区之间桥梁,塑造未来。

  滑铁卢大学的科研涉及从量子计算、纳米技术到临床心理学、工程和卫生科学等诸多领域,其变革性的思想构成了大学了核心要素。

  在过去25年时间里,滑铁卢大学被评为加拿大最具创新力的大学。滑铁卢大学有1万6千多名本科生参与专上水平的合作教育课程。这里有世界最大的合作教育课程。在合作教育课程中,学生可以在课堂学习和企业实习之间切换,可以到谷歌、脸书、亚马逊等企业实习,获取实习经验。滑铁卢大学位于多伦多以西110公里的地方,有来自世界120个国家的3万5千名学生。

  faculty staff and students

Number of academic faculty staffNumber of studentsNumber of international students
In total1689In total35541In total8962
International437Postgraduate14%Postgraduate25%


Undergraduate86%Undergraduate75%

  师生人数

学术教员人数学生人数国际学生人数
总共1689总共35541总共8962
国际教员437研究生占比14%研究生占比25%


本科生占比86%本科生占比75%

  二、滑铁卢大学的历史

  In 1957, innovation and entrepreneurship brought University of Waterloo into being, as a group of business leaders imagined a new university built to tackle some of the world’s most daunting challenges.

  It was the age of the Cold War and the space race, when a single computer filled a room. Discoveries in science, medicine and engineering were coming fast and furious. Industry leaders in Kitchener-Waterloo knew moving forward meant more than just training people in the technology of the day.

  "The greatest product which we will realize from our electronic era is the better educated race,” said Ira Needles, president of B.F. Goodrich Canada, in a 1956 speech that helped lay the foundation for the University of Waterloo. “This applies to all fields — not just the field of science.”

  Together with J. Gerald Hagey, Waterloo’s founding president, and Rev. Cornelius Siegfried, who brought St. Jerome’s into federation with Waterloo, Needles helped lay the foundation for a new kind of purpose-driven education.

  滑铁卢大学创办于1957年,诞生于创新和创业精神。当时的商界精英们想要创立一所新的大学,来解决当时社会面临的一些最令人头疼的挑战。

  滑铁卢大学创立的时候正值冷战和太空竞赛,而世界上第一台计算机也诞生不久。科学、医学和工程发现如雨后春笋,来得热烈而迅猛。当时滑铁卢的行业领袖知道前进不仅仅意味着培养技术人才。

  B·F·古德里奇公司董事长兼滑铁卢大学第二任校长的Ira Needles在1956年的以此演讲中说道,“在这个电子时代,我们能够生产的最了不起的产品就是受到更好教育的民族。这适用于所有领域,而不仅仅是科学领域。”

  Ira Needles和滑铁卢大学第一任校长 J. Gerald Hagey、圣杰罗姆大学(滑铁卢大学联邦机构)校长圣杰罗姆一起,为创立新型的目的导向型教育机构打下了基础。

  Waterloo was built to teach people to think in new ways. That meant reaching out across disciplines and faculties, sharing resources, and sparking new directions in research. It meant working hand-in-hand with industry, letting people own their intellectual property and the success that came from commercialization.

  Constructed on a foundation of science, engineering and math, Waterloo has also become a leader in environmental education, architecture, the arts, psychology and human health.

  A chemical engineering building was the first to rise in 1958, followed by a physics and mathematics building a year later. Waterloo’s first arts building opened in 1962, the same year the young university graduated its first class of engineers. In 1967, Waterloo became home to the country’s only English-language school of optometry.

  In the early 1960s, mathematics professor Wes Graham made Waterloo among the first universities in the world to give undergraduates access to state-of-the-art computers that at the time filled a room. That spirit of risk-taking and innovation caught fire with students and researchers alike, helping to define this region’s enduring global identity as a technology powerhouse.

  After Hagey’s retirement in 1969, President Burt Matthews continued to take Waterloo in new directions, adding the world’s first department of kinesiology, and programs in emerging areas including earth sciences, clinical psychology and accounting.

  滑铁卢大学创办初衷就是要让人们以新的方式思考。也就是说要穿越学科和院系边界,共享资源,开启研究新方向。它意味着要和行业携手共进,让人们拥有知识产权,获得来自商业化的成功。

  滑铁卢大学以科学、工程和数学为基础,同时也成了环境教育、建筑、艺术、心理学和卫生领域的引领者。

  化学工程教学楼是滑铁卢大学的第一栋教学楼,于1958年建成。次年,物理和数学教学楼建成。滑铁卢大学的第一栋文科教学楼开放于1962年。同年,滑铁卢大学毕业了第一批工程学生。1967年,时光学院成立,这也是加拿大仅有的英语教学的视光学院。

  20世纪60年代初期,数学家Wes Graham 教授为本科生提供当时世界流行的大型计算机(有一个房间那么大),使得滑铁卢大学成了最先为本科生提供高端计算机设施的大学之一。这种冒险和创新精神也感染了学校的学生和研究员,进而奠定了滑铁卢区作为全球的一个科学生力军基地的基础。

  在 J. Gerald Hagey退休之后,Burt Matthews 校长接管了滑铁卢大学,并将大学引向了新的方向。在Burt Matthews 校长的带领下,滑铁卢大学成立了世界第一个人体运动学部门,并提供了地球科学、临床心理学和会计学等新兴领域的课程。


ID:29
ID:30

热门关注

ID:31
ID:32
ID:33
ID:34
ID:35

相关阅读

编辑推荐

留学 攻略 挑学校 简介 专业 条件 费用 生活 新闻 图片 地图 查百科 测录取 国家 关于本站 网站地图 留学申请 测试入学成功率 范文

精彩图文

ID:36