ID:28

法语诗文赏析:《六月之夜》

  今天出国留学网小编为大家带来的是法语诗歌美文:《六月之夜》,这是由法国大文豪维克多 雨果于1837年创作。野有蔓草译。希望大家能够喜欢!

  Nuits de juin



  L’été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte

  La plaine verse au loin un parfum enivrant ;

  Les yeux fermés, l’oreille aux rumeurs entrouverte,

  On ne dort qu’à demi d’un sommeil transparent.

  Les astres sont plus purs, l’ombre paraît meilleure ;

  Un vague demi-jour teint le dôme éternel ;

  Et l’aube douce et pâle, en attendant son heure,

  Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

  六月之夜

  夏昼遁离,

  花开遍野,弥荡醉人芬芳

  阖眼,隐绰间听那喧嚣

  半寐半醒

  繁星愈洁,夜色愈佳

  朦胧染了苍穹

  柔白的曙光待现

  似整夜在天底游荡

  更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读频道!

  

  四六级临考前心态很关键

  英语四六级听力长对话策略

  大学英语四六级作文考点汇总

ID:29
ID:30

热门关注

ID:31
ID:32
ID:33
ID:34
ID:35

相关阅读

编辑推荐

考试信息 报名 词汇听力口语 阅读写作预测 模拟试题 机经真题 考生经验 权威教材 网址

精彩图文

ID:36